Le mot vietnamien "âm dương lịch" se traduit en français par "calendrier luni-solaire". Ce terme est utilisé pour désigner un système de calendrier qui combine à la fois les cycles de la lune (lunaire) et ceux du soleil (solaire).
Explication simple :
Le calendrier "âm dương lịch" est un système qui permet de suivre le temps en se basant sur les phases de la lune et les saisons solaires. Il est principalement utilisé au Vietnam pour déterminer les fêtes traditionnelles, comme le Tết (Nouvel An vietnamien).
Instructions d'utilisation :
Vous pouvez utiliser "âm dương lịch" lorsque vous parlez des fêtes ou des événements basés sur ce calendrier.
Par exemple, vous pouvez dire : "Tết est célébré selon le calendrier âm dương lịch."
Exemple :
Usage avancé :
Dans un contexte plus avancé, vous pourriez discuter des différences entre le calendrier grégorien (système solaire) et le calendrier âm dương. Par exemple, vous pourriez aborder comment les agriculteurs planifient leurs saisons de culture en fonction des phases lunaires.
Variantes de mots :
"dương lịch" : Cela signifie "calendrier solaire" et se réfère uniquement aux systèmes basés sur le soleil, comme le calendrier grégorien.
"âm lịch" : Cela désigne le calendrier lunaire, utilisé pour certaines traditions et fêtes.
Différentes significations :
"âm dương" en soi se réfère à la dualité entre le yin (lunaire, féminin) et le yang (solaire, masculin) dans la philosophie chinoise, ce qui peut également avoir des implications dans d'autres contextes culturels.
Synonymes :
"calendrier lunaire" : Bien que cela soit plus spécifique, cela peut être utilisé dans certains contextes.
"calendrier traditionnel" : Cela peut également inclure le "âm dương lịch", car il est souvent utilisé pour les célébrations traditionnelles.